鲜花与尘土:泰戈尔哲理诗选

诺贝尔文学奖大师传世佳作,冰心传神译本,双语油画插图,感受泰戈尔笔下动人的篇章!(全书美文精彩诵读,支持二维码扫描。)

定  价 :
¥35.00
文 轩 价 :
¥9.90 (2.83折) (降价通知)
配 送 至 :
中国四川省成都市
中国
四川省
成都市
请选择
    现在有货
    (配送详情)
    作  者 :
    (印)泰戈尔 著;冰心 等 译
    所属分类 :
    图书 > 英语与其他外语 > 英语读物
    促销活动 :
    ❤低价专区❤低至9.9元,凑单必备!详情 >>
    ❤特惠品,单笔订单数量3件内享页面文轩价
    购买数量 :
    -+
    服  务 :
    由"文轩网"直接销售和发货,并提供售后服务
    正品低价|闪电发货|货到付款|高效退换货
    鲜花与尘土:泰戈尔哲理诗选
    文艺小说
    少儿专区
    经管励志

    目录

    第一卷 开 始
    飞鸟集/6
    流萤集/16
    园丁集/24
    新月集/28
    The Beginning/开始 28
    Vocation/职业 32
    Baby's Way/孩童之道 34
    The Judge/审判官 38
    吉檀迦利/40
    Innocence/无知 40
    The Voice/你的声音 42
    The Wayside Where Shadow Chases Light/影逐光的地方 44
    Your Pour/你的倾注 46
    Drunk with the Joy of Singing/在歌唱中陶醉 48
    My Heart Longs to Join in Thy Song/我的心渴望与你合唱 50
    Come Out of Thy Meditations/从静坐中走出来罢 52
    Light, Oh Where Is the Light?/灯火,灯火在哪里呢? 54
    Where Dost Thou Stand Behind Them All/你站在大家背后 56
    He Comes, Comes/他正在走来,走来 60
    Beautiful Is Thy Wristlet/你的手镯真是美丽 62
    A Kingly Jest/一个天大的玩笑 64
    It Is Time to Sit Quite/静坐的时光 66
    When I Thy to Bow to Thee/我想向你鞠躬 68
    I Kept Her in My Heart/我将她深藏于心 70
    I Am Here to Sing Thee Songs/我来为你唱歌 72
    It Is Only For Thee That I Hope/我只企望你 74
    第二卷 迷失的星星
    飞鸟集/78
    流萤集/88
    采思集/94
    园丁集/98
    吉檀迦利/102
    Lost Star/迷失的星星 102
    Thou Keepest Me Free/你让我自由 104
    Journey Home/倦旅的家 106
    I Live in the Hope of Meeting with Him/我生活在与他相会的希望中 108
    My Desires Are Many/我的欲望很多 110
    Deity of the Ruined Temple/破庙里的神呵 112
    I Love This Life/我爱今生 114
    I Will Deck Thee with Trophies/我要以胜利品来装饰你 116
    You and Me/你和我 118
    He It Is/就是他 120
    Time Is Endless in Thy Hands/你手里的时光是无限的 122
    Useless Lamp/无用之灯 124
    Thou Givest Thyself to Me in Love/你把自己在梦中交给了我 126
    O Thou Beautiful/呵,美丽的你 128
    The Arrival of the King/国王的到来 130
    Thy Dreadful Sword/你的可畏的剑 132
    Wake, Oh Awaken !/呵,醒来罢! 136
    I Stood Silent/我静静地站立 138
    Lies/谎言 140
    The Gorgeous Constraint/华美的约束142
    Full of Sorrow/离愁弥漫 144
    第三卷 不再高声喧哗
    飞鸟集/148
    流萤集/158
    园丁集/164
    吉檀迦利/170
    No More Noisy Lord Words/不再高声喧哗 170
    Closed Path/山穷水尽 172
    Lost Time/蹉跎岁月 174
    The Me Not Forget a Moment/让我念念不忘 176
    In One Salutation to Thee/在我向你合十膜拜 178
    And You Sit There Smiling/你却坐在那里微笑 180
    I Sought Thee with My Songs/我以诗歌来寻求你 182
    Waiting For Him in Vain/等他又落了空 184
    My King/我的国王 186
    I Am Eager to Die into the Deathless/我渴望死于不死之中 188
    At This Time of My Parting/在我动身的时光 190
    Come Silently and Take Thy Seat Here 悄悄地走来坐下罢 192
    I Find Her Not/我找不到她 194
    Whisper to Me !/对我低语罢! 196
    I Must Launch Out My Boat/我必须撑出我的船去 198
    Do Not Pass by Like a Dream/不要像梦一般地走过 200
    We Sail in a Boat Together/我们一同去泛舟 202
    When One Knows Thee/当有人认识了你
    It is Beyond Thee to Be Glad with This Rhythm ?/这音律不能使你高兴吗? 206
    I Have No Sleep Tonight/我今夜无眠 208
    第四卷 面对面
    飞鸟集/212
    流萤集/222
    园丁集/230
    吉檀迦利/236
    O Fool/呵,傻子 236
    Give Me Strength/赐予我力量 238
    Face to Face/面对面 240
    Beggarly Heart/赤贫之心 242
    Pluck this little flower/采下这朵小花 244
    I Am Only Waiting For Love/我只等候着爱 246
    Freedom Is All I Want/我只要自由 248
    Prisoner, Tell Me/囚人,告诉我 250
    Let My Country Awake/让我的国家觉醒吧 252
    That I Want Thee, Only Thee/我需要你,只需要你 254
    Call Back, My Lord/请你召回,我的主 256
    The Baby/婴儿 258
    I Do Not Know Thee As My Own/我不知道你是属于我的 260
    Where Had They Hid Their Power ?/他们的武力藏在哪里呢? 262
    Death/死亡 264
    I Will Never Shut the Doors of My Senses/我永不会关上我感觉的门户 266
    第五卷 最后的帷幕
    飞鸟集/270
    流萤集/280
    园丁集/286
    吉檀迦利/294
    Purity/纯洁 294
    The Last Curtain/最后的帷幕 296
    Thy Gifts to Us Mortals/你赐给我们世人的礼物 298
    Who Is He?/他是谁 ? 300
    Stream of Life/生命的溪流 302
    You stood at my cottage door/你站在我的草舍门前 304
    Look Forward to You/期待你 306
    Farewell/辞别 308
    Gloaming/黄昏 310
    Let Only That Little Be Left of Me/只要我一息尚存 312
    Thou Lord of All Heavens/你这万王之王 314
    When Death Will Knock at Thy Door/当死神来叩你门的时候 316

    作者简介

    泰戈尔,印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他获得诺贝尔文学奖,是**位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。在他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解。对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。他的诗在印度享有“史诗”的地位。
    冰心,原名谢婉莹,著名作家、翻译家。她的译作如《先知》《吉檀迦利》均为认可的文学翻译精品。1995年,她经黎巴嫩共和国总统签署,被授予重量雪松勋章。她的文学影响超越国界,作品被翻译成多国文字,得到了海内外读者的赞赏。

    促销语

    诺贝尔文学奖大师传世佳作,冰心传神译本,双语油画插图,感受泰戈尔笔下动人的篇章!(全书美文精彩诵读,支持二维码扫描。)

    读者对象

    内容简介

    本书精选了文学巨匠泰戈尔《飞鸟集》《新月集》《园丁集》《流萤集》和《吉檀迦利》中众多充满哲理韵味的诗句,分为“开始”“迷失的星星”“不再高声喧哗”“面对面”“*后的帷幕”,共计五卷。中英文对照,并配有大量精美的油画插图。其文字凝练优美,充满深刻的宗教和哲学感悟,引领我们探寻真理和智慧的源泉,追求灵魂的澄澈。

    精彩内容

        飞鸟集
        1
        Life fnds its wealth by the claims1
        of the world,
        and its worth by the claims of love.
        生命从世界获取财富,
        爱情使它富于价值。
        热词天地
        1.claim [kle?m] vt.  声称;断言;需要;索取

        2
        啊,美呀,你要在爱中找寻自己,
        不要觅之于镜子的阿谀。
        热词天地
        fattery ['f?t?r?]  n. 奉承(话)

        3
        O Beauty, find thyself in love, not in
        the fattery of thy mirror.
        Do not seat your love upon a
        precipice1
        because it is high.
        不要因为峭壁很高,就将你的爱情置
        于其上。
        热词天地
        1.precipice ['pres?p?s]  n. 悬崖,峭壁

        4
        Chastity1
        is a wealth  that comes
        from abundance of love.
        贞洁是来自富足的爱的财富。
        热词天地
        1.chastity ['t??st?t?]  n. 纯洁,贞洁

        5
        Every child comes with the message that
        God is not yet discouraged1
        of man.
        每个孩子出生时都带来信息说—
        神对人并未灰心失望。
        热词天地
        1.discouraged [d?s'k?r?d?d] adj. 灰心的;沮丧的;气馁的

        吉檀迦利
        Lost Star
        When the creation was new and all the stars shone in their first splendour1, the gods held their assembly2 in the sky and
        sang "Oh, the picture of perfection! the joy unalloyed!"
        But one cried of a sudden—"It seems  that somewhere  there  is a break in the chain of light and one of the stars has been lost."
        The golden string of  their harp snapped, their song stopped, and they cried  in dismay—"Yes,  that  lost star was  the best, she was the glory of all heavens!"
        From that day the search is unceasing for her, and the cry goes on from one to the other that in her the world has lost its one joy!
        Only in the deepest silence of night  the stars smile and whisper among themselves—"Vain  is  this seeking! Unbroken perfection  is over all!"

        热词天地
        1.splendour ['splend?(r)] n.  华丽;壮观
        2.assembly [?'sembl?] n.  装配;集会

        迷失的星星
        当鸿蒙初辟,繁星**次射出灿烂的光辉,众神在天上集会,唱着“呵,完美的画图,完全的快乐!”
        有一位神忽然叫起来了—“光链里仿佛断了一环,一颗星星走失了。”
        他们金琴的弦子猛然折断了,他们的歌声停止了,他们惊惶地叫着—“对了,那颗走失的星星是*美的,她是诸天的光荣!”
        从那天起,他们不住地寻找她,众口相传地说,因为她丢失了,世界失去了一种快乐。
        只在严静的夜里,众星微笑着互相低语说—“寻找是无用的,无缺的完美正笼盖着一切!”

        Thou Keepest Me Free
        By all means they try to hold me secure who love me in this world. But it is otherwise with thy love which is greater than
        theirs, and thou keepest me free.
        Lest I forget them they never venture to leave me alone. But day passes by after day and thou art not seen.
        If  I call not  thee  in my prayers, if  I keep not  thee  in my heart, thy love for me still waits for my love.
        你让我自由
        尘世上那些爱我的人,用尽方法拉住我。你的爱就不是那样,你的爱比他们的伟大得多,你让我自由。
        他们从不敢离开我,恐怕我把他们忘掉。但是你,日子一天一天地过去,你还没有露面。
        若是我不在祈祷中呼唤你,若是我不把你放在心上,你爱我的爱情仍在等待着我的爱。

    价格说明

    定价:为出版社全国统一定价;

    文轩价:为商品的销售价,是您最终决定是否购买商品的依据;受系统缓存影响,最终价格以商品放入购物车后显示的价格为准;

    关于新广告法声明

    新广告法规定所有页面不得出现绝对化用词和功能性用词。

    本店非常支持新广告法,但为了不影响消费者正常购买,页面明显区域本店已在排查修改,对于不明显区域也将会逐步排查并修改,我们在此郑重声明:本店所有页面上的绝对化用词与功能性用词在此声明全部失效,不作为赔付理由。因极限用词引起的任何形式的商品赔付,本店不接受且不妥协。希望消费者理解并欢迎联系客服帮助完善,也请职业打假人士高抬贵手。